Branże, w których się specjalizuję…
Prawo
Ponadto jestem absolwentką Studiów Podyplomowych w zakresie tłumaczenia prawniczego i sądowego w języku włoskim. Odbyłam je w Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW. Ukończyłam także Szkołę Prawa Włoskiego na Wydziale Prawa i Administracji UW oraz Wydziale Prawa w Katanii, na Sycylii.
Przemysł kolejowy
Przemysł drogowy i transport
Co mnie wyróżnia
Doświadczenie we współpracy z dużymi firmami – dzięki niemu sprawnie rozpoczynam tłumaczenie nowego zlecenia i oszczędzam Twój czas. Znam w praktyce proces realizacji dużych projektów – głównie w branży transportowej – drogowej i kolejowej. Od etapu przygotowania do przetargu aż po pełne wdrożenie i rozliczenie projektu. Rozumiem też specyfikę i niuanse tekstów prawniczych.
Płynna i praktyczna znajomość języka. Włoski znam nie tylko ze studiów, książek czy podróży. Warsztat tłumacza rozwijałam, pracując przy konkretnych projektach i w ścisłej współpracy z osobami odpowiedzialnymi za ich realizację. Stąd biegła znajomość języka technicznego i prawniczego.
Szybkość i rzetelność realizacji zleceń są niezwykle ważne w mojej branży. Dzięki wsparciu zaufanych współpracowniczek – doświadczonych tłumaczek, głównie przysięgłych – jestem w stanie obsłużyć zlecenia nawet o dużej objętości. Klienci wiedzą, że powierzone mi tłumaczenia będą wykonane profesjonalnie i na czas.
Dobry kontakt – wszędzie tam, gdzie mamy do czynienia z tekstem, czasami pojawia się potrzeba doprecyzowania pewnych kwestii. Zawsze dbam o dobry przepływ informacji i na bieżąco wyjaśniam wątpliwości – tak, aby tłumaczenie było najwyższej jakości.
Wykształcenie kierunkowe. Jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego oraz absolwentką Italianistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Dokształcam się w ramach studiów podyplomowych i kursów. Czytam też literaturę fachową i na bieżąco śledzę fora branżowe. Jestem członkiem Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych.
Wysoka jakość za rozsądną cenę. Przez lata inwestowałam w siebie – dzisiaj dzielę się wiedzą i doświadczeniem z Klientami. Moje ceny uchodzą za rozsądne, a jakość tłumaczeń zawsze jest priorytetem. Sprawdź, ile będzie kosztować Twoje tłumaczenie.
O mnie
Nazywam się Dobrochna Comi-Fidryk i jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego oraz absolwentką Italianistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Jestem wpisana na Listę Tłumaczy Przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/66/10.
Na co dzień pomagam firmom i klientom indywidualnym zrozumieć język włoski. Specjalizuję się w branży kolejowej i drogowej. Obsługuję przetargi i realizacje kontraktów przez konsorcja, tłumaczę dokumentację przetargową oraz wykonawczą. A także: akty małżeństwa, dowody, paszporty, pełnomocnictwa, dokumenty samochodowe i inne. Fachowość, szybkość, rzetelność realizacji zleceń i dobry kontakt – za to cenią mnie moi Klienci.
Od kilku lat współpracuję ze stałym i zaufanym zespołem doświadczonych tłumaczek, przysięgłych i technicznych. Dzięki temu jestem w stanie obsłużyć zlecenia nawet o dużej objętości. Klienci wiedzą, że dostarczę im rzetelne i terminowo wykonane tłumaczenia.
lat doświadczenia jako tłumacz
tysięcy stron rozliczeniowych
zadowolonych klientów
Partnerzy
Sprawdź koszt tłumaczenia z włoskiego na polski
Bierzesz udział w przetargu z udziałem włoskiego partnera konsorcjum? Potrzebujesz rzetelnego tłumaczenia dokumentacji technicznej lub umowy? A może włoskie dokumenty samochodowe, akt małżeństwa, paszport czy pełnomocnictwo wymagają przekładu na język polski?